<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>

               











<rss version="2.0"
      xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/"
      xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
      xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
 <channel>
 <title><![CDATA[National Assembly Library of Thailand Search for '(su,complete-subfield:{นวนิยาย -- การแปลและการตีความ})' with limit(s): 'suppress:false']]></title>
 <link>https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=&amp;q=%28su%2Ccomplete-subfield%3A%7B%E0%B8%99%E0%B8%A7%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A2%20--%20%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B9%81%E0%B8%9B%E0%B8%A5%E0%B9%81%E0%B8%A5%E0%B8%B0%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%95%E0%B8%B5%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%7D%29&amp;format=rss</link>
 <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=&amp;q=%28su%2Ccomplete-subfield%3A%7B%E0%B8%99%E0%B8%A7%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A2%20--%20%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B9%81%E0%B8%9B%E0%B8%A5%E0%B9%81%E0%B8%A5%E0%B8%B0%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%95%E0%B8%B5%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%7D%29&amp;sort_by=title_az&amp;format=atom"/>
 <description> Search results for '(su,complete-subfield:{นวนิยาย -- การแปลและการตีความ})' with limit(s): 'suppress:false' at National Assembly Library of Thailand</description>
 <opensearch:totalResults>3</opensearch:totalResults>
 <opensearch:startIndex>0</opensearch:startIndex>
 
 <opensearch:itemsPerPage>50</opensearch:itemsPerPage>
 
 
 <atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-search.pl?&amp;sort_by=&amp;format=opensearchdescription"/>
 <opensearch:Query role="request" searchTerms="" startPage="" />
 <item>
 <title> การแปลนวนิยายเรื่อง &quot;แวร์เธ่อร์ระทม&quot; เป็นไทย :   กรณีศึกษากระบวนการแปลและปัญหาในการแปลงานร้อยแก้วเยอรมันเป็นไทย (ภาคผนวก) /      </title>
 <dc:identifier>ISBN:</dc:identifier>
 <link>https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=45269</link>
 <description>








	   <p>By ถนอมนวล โอเจริญ. 
	   กรุงเทพฯ :  สำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย,  2547
                        . 58 หน้า ;
                        
                        
                        
       </p>

<p><a href="https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-reserve.pl?biblionumber=45269">Place hold on <em>การแปลนวนิยายเรื่อง &quot;แวร์เธ่อร์ระทม&quot; เป็นไทย :</em></a></p>

						</description>
 <guid>https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=45269</guid>
 </item>
 
 <atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-search.pl?&amp;sort_by=&amp;format=opensearchdescription"/>
 <opensearch:Query role="request" searchTerms="" startPage="" />
 <item>
 <title> การแปลนวนิยายเรื่อง &quot;แวร์เธ่อร์ระทม&quot; เป็นไทย :   กรณีศึกษากระบวนการแปลและปัญหาในการแปลงานร้อยแก้วเยอรมันเป็นไทย /      </title>
 <dc:identifier>ISBN:</dc:identifier>
 <link>https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=45268</link>
 <description>








	   <p>By ถนอมนวล โอเจริญ. 
	   กรุงเทพฯ :  สำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย,  2547
                        . 208 หน้า ;
                        
                        
                        
       </p>

<p><a href="https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-reserve.pl?biblionumber=45268">Place hold on <em>การแปลนวนิยายเรื่อง &quot;แวร์เธ่อร์ระทม&quot; เป็นไทย :</em></a></p>

						</description>
 <guid>https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=45268</guid>
 </item>
 
 <atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-search.pl?&amp;sort_by=&amp;format=opensearchdescription"/>
 <opensearch:Query role="request" searchTerms="" startPage="" />
 <item>
 <title> บทวิเคราะห์เปรียบเทียบนวนิยายแปลเรื่อง เดียวดาย และ โลนลี่ เลดี้ กับ The lonely lady       </title>
 <dc:identifier>ISBN:</dc:identifier>
 <link>https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=28412</link>
 <description>








	   <p>By อรสา ถาวรเลิศรัตน์. 
	   กรุงเทพฯ :  มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์,  2530
                        . 243 หน้า :
                        
                          29 ซม.. 
                        
       </p>

<p><a href="https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-reserve.pl?biblionumber=28412">Place hold on <em>บทวิเคราะห์เปรียบเทียบนวนิยายแปลเรื่อง เดียวดาย และ โลนลี่ เลดี้ กับ The lonely lady</em></a></p>

						</description>
 <guid>https://nalt-22.progress.plus/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=28412</guid>
 </item>
 
 </channel>
</rss>





