National Assembly Library of Thailand

คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย / (ระเบียนเลขที่ 106254)

รายละเอียดในรูปแบบ MARC
000 -LEADER
fixed length control field 14988nam a22003257a 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field NALT
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250625084147.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 250121b th ||||| |||| 00| 0 tha d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9786165814379
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency NALT
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PE 1116.L3
Item number ด174ค 2567
100 0# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name ดวงเด่น นาคสีหราช
9 (RLIN) 37737
245 10 - TITLE STATEMENT
Title คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย /
Statement of responsibility, etc. ดวงเด่น นาคสีหราช, พงศ์กานต์ คงศรี.
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement พิมพ์ครั้งที่ 10 (แก้ไขเพิ่มเติม).
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. กรุงเทพฯ :
Name of publisher, distributor, etc. วิญญูชน,
Date of publication, distribution, etc. 2567.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 584 หน้า :
Other physical details ตาราง ;
Dimensions 22 ซม.
505 2# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note บทที่ 1 ความสำคัญของคำศัพท์ภาษาอังกฤษและข้อแนะนำสำหรับการสอบวิชาภาษาอังกฤษในการสอบเเข่งขันในวิชาชีพนักกฎหมาย -- 1.1 ความเบื้องต้น -- 1.2 การสอบข้อเขียนวิชาภาษาอังกฤษในการสอบคัดเลือกผู้ช่วยผู้พิพากษาและอัยการผู้ช่วย -- 1.3 คำแนะนำในการทำข้อสอบข้อเขียนกฎหมายในส่วนวิชาภาษาอังกฤษ -- 1.4 เทคนิคในการทำข้อสอบข้อเขียนวิชาภาษาอังกฤษ -- 1.5 การค้นคว้าและอ่านเพิ่มเติม --<br/>1.6 แนวทางในการเริ่มต้นสะสมคำศัพท์ภาษาอังกฤษ -- บทที่ 2 เทคนิคการจดจำคำศัพท์และการทำข้อสอบภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมายเพื่อเตรียมสอบผู้ช่วยผู้พิพากษา อัยการผู้ช่วยและตำแหน่งอื่นทางด้านกฎหมาย -- 2.1 การใช้ทักษะด้านความจำของนักกฎหมายให้เป็นประโยชน์ -- 2.2 การสังเกตคำกริยาภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยในทางกฎหมายและวิธีใช้ -- 2.3 การเกลาภาษาที่แปลให้สละสลวย -- 2.3.1 การแปลบทความภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยและการให้คะแนน -- 2.3.2 การแปลบทความภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษและการให้คะแนน -- 2.4 การสังเกตและจดจำคำนามเกี่ยวกับองค์กรวิชาชีพและคำศัพท์เรียกบุคคลในบริบทกฎหมายแต่ละประเภท -- 2.5 การจดจำคำศัพท์ตามหน้าที่ของคำและคาดการณ์ทิศทางในการแปลตามลักษณะของกฎหมายแต่ละประเภท -- 2.6 การคิดเสมอว่าเพียงหนึ่งคะแนนก็มีค่า -- 2.7 การจดจำคำบุพบทที่ใช้บ่อย -- 2.8 พยายามจดจำคำสันธานที่ใช้บ่อยตามกลุ่มความหมาย -- 2.9 การจดจำคำศัพท์และรูปประโยคที่ใช้ใช้ในกาล (tenses) และกรรมวาจก (active and passive voice) -- 2.9.1 เขียนบรรยายหรือแปลเรื่องที่เกิดขึ้นแล้วหรืออดีตใช้ past simple tense -- 2.9.2 เขียนบรรยายหรือแปลเรื่องที่เกิดขึ้นในปัจจุบันหรือปรากฏการณ์ที่เป็นจริงเสมอใช้ present simple tense -- 2.9.3 เขียนบรรยายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเสร็จสิ้น สดๆ ร้อนๆ หรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นมาแต่อดีตจนถึงปัจจุบันใช้ present perfect tense -- 2.9.4 เขียนบรรยายเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอนาคตใช้ future simple tense -- 2.10 การใช้ SHALL, MUST และ MAY สำหรับรูปแบบการแปลในบริบททางกฎหมาย -- 2.11 เทคนิคการอ่านเพื่อทำความเข้าใจบทความทางกฎหมาย (legal reading passage's technique) -- 2.12 การหัดทำข้อสอบเก่าและเทคนิคในการทำข้อสอบ -- 2.13 การขยันทำความเข้าใจและท่องจำคำศัพท์เพื่อสะสมและทบทวนสม่ำเสมอ --<br/>
505 2# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note บทที่ 3 คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย เพื่อเตรียมสอบผู้ช่วยผู้พิพากษา อัยการผู้ช่วย และตำแหน่งอื่นด้านกฎหมาย -- หมวดที่ 1 คำศัพท์เกี่ยวกับพระมหากษัตริย์และราชวงศ์ (The King and His Royal Family) -- หมวดที่ 2 คำศัพท์เกี่ยวกับระบบศาลและตุลาการ (Judicial System and Judiciary) -- 1. ชื่อศาลต่างๆ ในประเทศไทย (names of the courts in Thailand) -- 2. ตำแหน่งข้าราชการตุลาการ (positions of the judicial service officers) -- 3. ตำแหน่งอื่นๆ (other positions) -- 4. วลีหรือประโยคที่ใช้เกี่ยวกับหน้าที่ของผู้พิพากษา -- หมวดที่ 3 คำศัพท์เกี่ยวกับองค์กรอัยการ (Public Prosecutor Organization) -- 1. ชื่อหน่วยงานภายในของสำนักงานอัยการสูงสุด (names of the office of the Attorney General's internal agencies) -- 2. ตำแหน่งข้าราชการอัยการ (positions of the public prosecutors) -- 3. พันธกิจขององค์กรอัยการในภูมิภาคอาเซียน (ASEAN Community's mission of the public prosecutor organization) -- 4. บทบาทพนักงานอัยการกับการสอบสวนร่วมกับพนักงานสอบสวนภายใต้ร่างรัฐธรรมนูญฉบับปฏิรูป (the role of the public prosecutor and co - investigation with the inquiry official under Thailand's Draft Constitution) -- หมวดที่ 4 คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายเอกชน (Private Law) -- 1. หลักทั่วไป (general principles) -- 2. กฎหมายลักษณะหนี้ (law of obligation) -- 3. เอกเทศสัญญา (specific contracts) -- 4. กฎหมายลักษณะทรัพย์สิน (law of property) -- 5. กฎหมายครอบครัว (family law) -- 6. กฎหมายลักษณะมรดก (law of succession) -- หมวดที่ 5 คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายอาญา (Criminal Law) -- 1. บทบัญญัติทั่วไป (general provisions) -- 2. บุคคลในกฎหมายอาญา (persons in criminal law) -- 3. ผู้ร่วมกระทำความผิดทางอาญา (accomplice) -- 4. บทบัญญัติที่ใช้แก่ความผิดทั่วไป (provisions applicable to general offences) -- 5. การใช้กฎหมายอาญา (application of criminal laws) -- 6. โทษ/การลงโทษ (punishments) -- 7. วิธีการเพื่อความปลอดภัย (measures of safety) -- 8. ความรับผิดทางอาญา (criminal liability) -- 9. พยายาม (attempt) -- 10. ความผิดเฉพาะอย่าง (specific offences) -- 11. ลหุโทษ (petty offence) -- หมวดที่ 6 คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมามายรัฐรรมนูญ (Constitutional Law) -- 1. ลำดับศักดิ์ของกฎหมาย (hierarchy of laws) -- 2. หลักทั่วไปของกฎหมายรัฐธรรมนูญ (general principles of constitutional law) -- 3. รัฐธรรมนูญฉบับชั่วคราว (interim constitution) -- 4. รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช 2560 (The Constitution of the Kingdom of Thailand B.E. 2560) --
505 2# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note หมวดที่ 7 คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายปกครอง (Administrative Law) -- 1. ศาลปกครองและวิธีพิจารณาคดีปกครอง (administrative court and administrative court procedure) -- 2. ตำแหน่งตุลาการศาลปกครอง (positions of the administrative judges) -- 3. หน่วยงานทางปกครอง (administrative agency) -- 4. เจ้าหน้าที่ของรัฐ (state official) -- 5. คู่กรณี (party) -- 6. คำฟ้อง (plaint) -- 7. กฏ (by-law) -- 8. สัญญาทางปกครอง (administrative contract) -- 9. การจัดตั้งและเขตอำนาจศาลปกครอง (establishment and jurisdiction of administrative court) --<br/>10. วิธีพิจารณาคดีปกครอง (administrative court procedure) -- 11. คำพิพากษาหรือคำสั่งคดีปกครอง (judgment or order in administrative case) -- หมวดที่ 8 คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายระหว่างประเทศ (International Law) -- 1. บ่อเกิดของกฎหมายระหว่างประเทศ (sources of international law) -- 2. บุคคลตามกฎหมายระหว่างประเทศ (subjects of international law) -- 3. กฎหมายสนธิสัญญา (law of treaties) -- 4. ชื่ออนุสัญญาระหว่างประเทศที่สำคัญ (key international conventions) -- 5. ชื่อการประชุมกฎหมายระหว่างประเทศที่สำคัญ (key conferences related to international law) -- 6. สิทธิมนุษยชน (human rights) -- 7. การส่งผู้ร้ายข้ามแดน (extradition) -- 8. องค์กรอาชญากรรมข้ามชาติ (transnational organized crime) -- 9. การฟอกเงิน (money - laundering) -- 10. ประชาคมอาเซียน (ASEAN Community) -- 11. กฎหมายการค้าระหว่างประเทศ (international trade law) -- หมวดที่ 9 คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายพิเศษ (Specialized Law) --<br/>1. การป้องกันและปราบปรามการค้ามนุษย์ (anti-trafficking in persons) -- 2. กฎหมายทรัพย์สินทางปัญญา (intellectual property law) -- 3. กฎหมายภาษีอากรและวิธีพิจารณาคดีภาษีอากร (law on taxation and tax court procedure) -- 4. กฎหมายแรงงาน (labour law) -- หมวดที่ 10 คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายลักษณะพยาน (Law of Evidence) -- หมวดที่ 11 คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่ง (Civil Procedure Law) -- 1. บทนิยามศัพท์ (definition) -- 2. คู่ความในคดีแพ่ง (parties in civil case) -- 3. คำคู่ความในคดีแพ่ง (pleadings) -- หมวดที่ 12 คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา (Criminal Procedure Law) -- หมวดที่ 13 คำศัพท์เกี่ยวกับหลักกฎหมายทั่วไป (General Principles of Law) -- 1. วิชาชีพนักกฎหมาย (legal profession) -- 2. นิติปรัชญา (philosophy of law) -- หมวดที่ 14 คำศัพท์ภาษาละตินและคำในภาษาอื่นในภาษากฎหมาย (Latin and Other Foreign Words in Legal Terminology) -- หมวดที่ 15 ประมวลกฎหมายยาเสพติด (The Narcotics Code).
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element ภาษาอังกฤษ
General subdivision ตำราสำหรับนักกฎหมาย
9 (RLIN) 23655
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element กฎหมาย
General subdivision คำศัพท์
-- ภาษาอังกฤษ
9 (RLIN) 4567
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element ภาษาอังกฤษ
General subdivision การใช้ภาษา
9 (RLIN) 12312
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name พงศ์กานต์ คงศรี
9 (RLIN) 60628
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type General Book
Source of classification or shelving scheme Library of Congress Classification
996 ## - STAFF PROCESSING RECORDS (NALT)
Staff name pitikan.s
Staff type CATSTF
Acquisition or Cataloging date 2025-01-21
996 ## - STAFF PROCESSING RECORDS (NALT)
Staff name i001
Staff type CATSTF
Acquisition or Cataloging date 2025-01-23
996 ## - STAFF PROCESSING RECORDS (NALT)
Staff name saiphon.d
Staff type CATSTF
Acquisition or Cataloging date 2025-01-23
998 ## - STAFF NAME (NALT)
-- 111
-- นางสาวพจพิณ พรมเอี่ยม
รายการที่มีในห้องสมุด
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Collection code Home library Current library Shelving location Date acquired Total Checkouts Total Renewals Full call number Barcode Date last seen Date last checked out Price effective from Koha item type
    Local Classification     General Book collection National Assembly Library of Thailand National Assembly Library of Thailand General Book shelves 21/01/2025 11 5 PE 1116.L3 ด174ค 2567 3961214834 08/07/2025 25/06/2025 21/01/2025 General Book
หอสมุดรัฐสภา
สำนักงานเลขาธิการสภาผู้แทนราษฎร เลขที่ 1111 ถนนสามเสน แขวงถนนนครไชยศรี เขตดุสิต กรุงเทพฯ 10300
The Secretariat of the House of Representatives 1111 Samsen Road, Thanon Nakhon Chai Si, Dusit, Bangkok 10300, THAILAND
โทรศัพท์: +66(0) 2242 5900 ต่อ 5714-5 โทรสาร: +66(0) 2242 5990 อีเมล: [email protected]